原贴:ismhs_bee amici et amicae,今天蜜蜂去看了《庞贝的末日》展览。好震撼呀。
回来想起Cambridge教材有两处提到这一历史,第一册最后一课,和第四册后面。 可惜第四册被人借走了,改日归还即刻奉上。
以下是第一册的故事,没有难的语法,因此蜜蜂仅打出部分词汇,就请大家自己翻啦。 希望各位会喜欢。
此外偶还有美国国家地理杂志的纪录片《维苏威火山的阴影》。各位若想要望告知。我改日贴mofile Cambridge Latin Course Book 1
Fourth Edition STAGE 12 VESUVIUS mōns īrātus 1 Syphāx et Celer in portū
stābant. amīcī montem spectābant. portus -ūs m port, harbor; haven, refuge;
mouth of a river 2 Syphāx amīcō dīxit, ‘ego prope portum servōs vēndēbam. ego
subitō sonōs audīvī.’ vendō -ere -idī -itus tr to put up for sale; to sell,
vend; to sell (s.o.) out, betray; to advertise; to praise, recommend 3 Celer
Syphācī respondit, ‘tū sonōs audīvistī. ego tremōrēs sēnsī. ego prope montem
ambulābam.’ sonus -ī m sound, noise; tone 4 Poppaea et Lucriō in ātriō stābant.
sollicitī erant. sollicitus -a -um adj stirred up, stormy (sea); tossed (by the
waves); troubled, disturbed, restless; solicitous, anxious, worried 5 Poppaea
Lucriōnī dīxit, ‘ego in forō eram. ego in forō eram. ego tibi togam quaerēbam.
ego nūbem mīrābilem cōnspexī.’ quaerō -rere -sivī or -siī -sītus tr to look
for, search for; to try to get; to get, obtain; to try to gain, earn, acquire;
to miss, lack; to require, demand, call for mīrābilis -is -e adj remarkable,
extraordinary, amazing, wonderful conspiciō -spicere -spexī -spectus tr to look
at attentively, observe, fix the eyes upon; to catch sight o, spot; to look at
with admiration; to face (e.g. the Forum) || pass to be conspicuous ,be
noticed, be admired; to attract attention 6 Lucriō Poppaeae respondit, ‘tū
nūbem cōnspexistī. sed ego cinerem sēnsī. ego flammās vīdī.’ cinis -eris m(f)
ashes; ruin, death 7 Marcus et Quārtus in forō erant. Sulla ad frātrēs
contendit. contendō -dere -dī -tus tr to stretch, draw tight; to aim, shoot,
hurl; intr to exert oneself; to contend, compete, fight; to dispute, argue; to
travel, march; to match, contrast; (w. ad) to strive for, aspire to 8 Sulla
frātribus dīxit, ‘ego ad theātrum contendēbam. ego sonōs audīvī et tremōrēs
sēnsī. vōs sonōs audīvistis? vōs tremōrēs sēnsistis? tremor -ōris m trembling,
shivering; dread; sause of fright, terror 9 frātrēs Sullae respondērunt, ‘nōs
tremōrēs sēnsimus et sonōs audīvimus. nōs nūbem mīrābilem vīdimus. nōs
sollicitī sumus.’ tremōrēs Caecilius cum Iūliō cēnābat. Iūlius in vīllā
splendidā prope Nūceriam habitābat. Iūlius Caeciliō dīxit, ‘ego sollicitus sum.
ego in hortō heri ambulābam et librum legēbam. subitō terra valdē tremuit. ego
tremōrēs sēnsī. quid tū agēbās? ‘ego servō epistulās dixtābam’, inquit
Caecilius. ‘ego quoque tremōrēs sēnsī. postquam terra tremuit, Grumiō tablīnum
intrāvit et mē ad hortum dūxit. nōs nūbem mīrābilem vīdimus.’ ‘vōs timēbātis?’
rogāvit Iūlius. ‘nōs nōn timēbāmus’, Caecilius Iūliō respondit.’ ego, postquam
nūbem cōnspexī, familiam meam ad larārium vocāvī. tum nōs laribus sacrificium
fēcimus.’ ‘hercle! vōs fortissimī erātis’, clāmāvit Iūlius. ‘vōs tremōrēs
sēnsistis, vōs nūbem cōnspexistis. vōs tamen nōn erātis perterritī.’ ‘nōs nōn
timēbāmus, quod nōs laribus crēdēbāmus’, inquit Caecilius. ‘iamprīdem terra
tremuit. iamprīdem tremōrēs vīllās et mūrōs dēlēvērunt. sed larēs vīllam meam
et familiam meam servāvērunt. ego igitur sollicitus nōn sum.’ subitō servus
triclīnium intrāvit. ‘domine, Clēmēns est in ātriō. Clēmēns ex urbe vēnit.
Caecilium quaerit’, servus Iūliō dīxit. ‘nōn intellegō’, Caecilius exclāmāvit.
‘ego Clēmentem ad fundum meum māne mīsī.’ servus Clēmentem in triclīnium dūxit.
‘cūr tū ē fundō discessistī? cūr tū ad hanc vīllam vēnistī?’ rogāvit Caecilius.
Clēmēns dominō et Iūliō rem tōtam nārrāvit. dictō -āre -āvī -ātus tr to
reiterate, say repeatedly; to dictate; to compose; to suggest, remind familia
-ae or -ās f household slaves, domestics; gang of slaves; retinue of servants;
household; house, family; family estimate; sect, school Lār Laris (gen plur:
Larum or Larium) m tutelary deity, household god; hearth, home || mpl hearth,
home, house, household, family perterreō -ēre -uī -itus tr to frighten,
terrify; (w. ab) to frighten (s.o.) away from iampridem a long time ago mūrus
-ī m wall; city wall(s) fundus -ī m bottom; farm, estate; (leg) sanctioner,
authority ad urbem ‘ego ad fundum tuum contendī’, Clēmēns dominō dīxit. ‘ego
vīlicō epistulam tuam trādidī. postquam vīlicus epistulam lēgit, nōs fundum et
servōs īnspiciēbāmus. subitō nōs intentēs sonōs audīvimus. nōs tremōrēs quoque
sēnsimus. tum ego montem spectāvī et nūbem mīrābilem vīdī.’ ‘quid vōs
fēcistis?’ rogāvit Iūlius. ‘nōs urbem petīvimus, quod valdē timēbāmus’,
respondit Clēmēns. ‘ego, postquam urbem intrāvī, clāmōrem intentem audīvī.
multī Pompēiānī per viās currēbant. fēminae cum īnfantibus per urbem
festīnābant. fīliī et fīliae parentēs quaerēbant. ego ad vīllam nostram
pervēnī, ubi Metella et Quīntus manēbant. Quīntus mē ad tē mīsit, quod nōs
omnēs perterritī erāmus.’ Caecilius ad urbem contendit, quod sollicitus erat.
Iūlius et Clēmēns quoque ad urbem festīnāvērunt. maxima turba viās complēbat,
quod Pompēiānī ē vīllīs festīnābant. Prope urbem Holcōnium cōnspexērunt.
Holcōnium cum servīs ad portum fugiēbat. ‘cūr vōs ad urbem contenditis? cūr nōn
ad portum fugitis?’ rogāvit Holcōnius. ‘ad vīllam meam contendō’, Caecilius
Holcōniō respondit. ‘Metellam et Quīntum quaerō. tū Metellam vīdistī? Quīntum
cōnspexistī?’ ‘ēheu!’ clāmāvit Holcōnius. ‘ego vīllam splendidam habēbam. in
vīllā erant statuae pulchrae et pictūrae pretiōsae. iste mōns vīllam meam
dēlēvit; omnēs statuae sunt frāctae.’ ‘sed, amīce, tū uxōrem meam vīdistī?’
rogāvit Caecilius. ‘ego nihil dē Metellā scio. nihil cūrō’, respondit
Holcōnius. ‘furcifer!’ clāmāvit Caecilius, ‘tū vīllam tuam āmīsistī. ego uxōrem
meam āmīsī!’ Caecilius, postquam Holcōnium vituperāvit, ad urbem contendit.
vīlicus -ī m (vill-) foreman, manager (of an estate); farm manager, bailiff
intentus -a -um pp of intendo || adj tense, taut; intent, attractive; eager;
tense, nervous; strict (discipline); vigorous (speech) petō -ere -īvī or -iī
-ītus tr to make for, head for; to attack; to strive after; to aim at; to
demand, require, exact ad vīllam in urbe pavor maximus erat. cinis iam dēnsior
incidēbat. flammae ubīque erant. Caecilius et amīcī, postquam urbem
intrāvērunt, vīllam petēbant. sed iter erat difficile, quod multī Pompēiānī
viās complēbant. Caecilius tamen per viās fortiter contendēbat. nūbēs iam
dēnsissima erat. subitō Iūlius exclāmāvit, ‘vōs ad vīllam contendite! ego nōn
valeō.’ statim ad terram dēcidit exanimātus. Clēmēns Iūlium ad templum proximum
portāvit. ‘tū optimē fēcistī’, Caecilius servō dīxit. ‘tū Iūlium servāvistī.
ego tibi lībertātem prōmittō.’ tum Caecilius ē templō discessit et ad vīllam
cucurrit. Clēmēns cum Iūliō in templō manēbat. tandem Iūlius respīrāvit. ‘ubi
sumus?’ rogāvit. ‘sumus tūtī’, servus Iūliō respondit. ‘dea Īsis nōs servāvit.
postquam tū in terram dēcidistī, ego tē ad hoc templum portāvī.’ ‘tibi grātiās
maximās agō, quod tū mē servāvistī’, inquit Iūlius. ‘sed ubi est Caecilius?’
‘dominus meus ad vīllam contendit’, respondit Clēmēns. ‘ēheu! stultissimus est
Caecilius!’ clāmāvit Iūlius. ‘sine dubiō Metella et Quīntus mortuī sunt. ego ex
urbe quam celerrimē discēdō. tū mēcum venīs?’ ‘minimē, amīce!’ Clēmēns Iūliō
respondit. ‘ego dominum meum quaerō!’ pavor -ōris m panic, terror, dread;
dismay; quaking, shivering; pavorem injicere (w.dat) to strike terror into
densus -a -um adj dense, close, thick, crowded; frequent, repeated; intense
(love, cold); concise (style) incidō -cidere -cidī -cāsum intr to happen,
occur; (w. ad or in + acc) to fall into, fall upon contendō -dere -dī -tus tr
to stretch, draw tight; to aim, shoot, hurl; intr to exert oneself; to contend,
compete, fight; to dispute, argue; to travel, march; to match, contrast; (w.
ad) to strive for, aspire to dēcidit exanimātus: fell down unconscious respīrō
-āre -āvī -ātus tr to breathe, breathe out, exhale || intr to breathe, take a
breath, breathe again; to recover (from fright, etc.); (of combat, passions,
etc.) to slack off, die down, subside; a continuis cladibus respirare to catch
one’s breath again after continuous fighting; ab metu respirare to recover from
a shock tūtus -a -um adj safe, secure; cautious, prudent sine dubiō: without
doubt finis iam nūbēs ātra ad terram dēscendēbat; iam cinis dēnsissimus
incidēbat. plūrimī Pompēiānī iam dē urbe suā dēspērābant. Clēmēns tamen nōn
dēspērābat, sed obstinātē vīllam petīvit, quod Caecilium quaerēbat. tandem ad
vīllam pervēnit. sollicitus ruīnās spectāvit. tōta vīlla ardēbat. Clēmēns fūmum
ubīque vīdit. per ruīnās tamen fortiter contendit et dominum suum vocāvit.
Caecilius tamen nōn respondit. subitō canis lātrāvit. servus tablīnum intrāvit,
ubi canis erat. Cerberus dominum custōdiēbat. Caecilius in tablīnō moribundus
iacēbat. mūrus sēmirutus eum paene cēlābat. Clēmēns dominō vīnum dedit.
Caecilius, postquam vīnum bibit, sēnsim respīrāvit. ‘quid accidit, domine?’
rogāvit Clēmēns. ‘ego ad vīllam vēnī’, inquit Caecilius. ‘Metellam nōn vīdī!
Quīntum nōn vīdī! vīlla erat dēserta. tum ego ad tablīnum contendēbam. subitō
terra tremuit et pariēs in mē incidit. tū es servus fidēlis. abī! ego tē iubeō.
dē vītā meā dēspērō. Metella et Quīntus periērunt. nunc ego quoque sum
moritūrus.’ Clēmēns recūsāvit. in tablīnō obstinātē manēbat. Caecilius iterum
clāmāvit, ‘Clēmēns, abī! tē iubeō. fortasse Quīntus superfuit. quaere Quīntum!
hunc ānulum Quīntō dā!’ Caecilius, postquam Clēmentī ānulum suum trādidit,
statim exspīrāvit. Clēmēns dominō trīste ‘valē’ dīxit et ē vīllā discessit.
Cerberus tamen in vīllā mānsit. dominum frūstrā custōdiēbat. āter -tra -trum
adj flat black (different from niger glossy black); dark; gloomy; malicious;
poisonous; unlucky, ill-omened descendō -dere -dī -sum intr to climb down,
descend, come down; to dismount; to fall, sink; to sink in, penetrate; (fig) to
lower oneself, stoop, yield; (mil) to march down plurimus -a -um adj most ruīna
-ae f tumbling down, fall; collapse; debris, ruins; crash; catastrophe,
disaster, destruction; defeat; wrecker, destroyer; (fig) downfall, ruin; (fig)
source of ruin or destruction; ruinam dare (or trahere) to fall with a crash
ardeō ardēre arsī arsūrus tr to be in love with || intr to be on fire, burn,
blaze; to flash, glow; to smart, burn; (of countries) to be in turmoil; (of
corpses) to be cremated; (of seas) to be rough fūmus -ī m smoke; fume; steam,
vapor || mpl clouds of smoke latrō -āre -āvī -ātus tr to bark at, snarl at ||
intr to bark; (fig) to rant pariēs -etis m wall (inner or outer wall of house
or other building); intra parietes in private, at home, under one’s own roof
pereō -īre -iī -itum intr to pass away, pass on, die; to go to waste, perish,
be destroyed; to be lost, be ruined, be undone; to be desperately in love, pine
away; (of snow) to melt away; (of iron) to rust away; perii! (coll) I’m
finished!, I’m washed up! recūsō -āre -āvī -ātus tr to raise objections to,
reject, refuse supersum -esse -fuī -futūrus intr to be let over, still exist,
survive; to abound; to overflow; to be excessive; to be superfluous; to be
adequate, suffice; (w.dat) to outlive, survive (s.o.) ānulus -ī m ring, signet
ring
ActivityRank: 121